开云体育入口-“联盟中的首位女性教练:打破性别壁垒!”

admin 5 2025-08-13 15:30:31

  

  【加拿大留学播报(edu_canada)Scarlett整理】《速度与激情8》正在影厅里火爆上映,不少小粉丝儿看得热血沸腾,恨不能冲进荧幕里和主角们一块儿肆意驰骋。然而,大伙儿这样过得都只是眼瘾,一出影院就什么都忘啦,怎么捞得回票价呢?现在赶紧看看以下的干货,跟着电影学习学习地道的英语吧!原来这部电影除了飙车,还暗藏这么多学问。

  

  《速度与激情8》是《Fast and Furious》系列电影的第8部。fast人人知晓,但furious则生疏不少了:

  

  furious

  /?fj?ri?s/

  这是一个形容词,表示:“狂怒的,暴怒的”;或者“猛烈的,强烈的”之意。牛津词典给出两点解释:

  1. extremely angry(极度生气)

  [例] His wife was furious with him. (他妻子对他大发雷霆。)

  2. full of energy; violent or intense(充满了力量的,猛烈的,剧烈的)

  [例] It was a furious storm. (这是强烈的暴风雨。)

  让我们聚焦回这个名字:Fast and Furious,我们不妨把“Fast and Furious”多读几遍,你会发现读起来有一种很带劲儿的感觉

  其实,这就是语言学上的“押头韵”(alliteration)现象:指两个单词的首字母相同,放在一起,读音悦耳动听,有很强的表现力和感染力。在汉语中,也有很多“押头韵alliteration”现象,比如:枇杷、秋千、鸳鸯、含糊不清、参差不齐、踌躇不前...

  由于“押头韵”的文字读起来朗朗上口,故常被用于广告、新闻、绕口中,如:

  Coca-Cola;Hi-Fi;Hi-Fun;Hi-Fashion;

  可口可乐;高保真;纯享受;新时尚

  其实 ,除了《速度与激情》,其他很多电影也有用到“押头韵”的现象,比如《复仇者联盟》。

  

  

  Avengers Assemble

  钢铁侠、美国队长、雷神、绿巨人等,为了共同对抗敌人,他们一起喊出了经典的作战口号:Avengers Assemble!(复仇者们集结!)——听上去是不是超级酷!

  “让我们学习两种不同的“押头韵”的形式:”

  

  1. 同义头韵

  最常见的比如, 写作常用开头 First and foremost 。first --最先的, foremost--最重要的,两者意思接近,并且都以“F”开头,押头韵,是典型的“同义头韵”。类似的还有写作常用的结尾 Last but not the least。last和least也是“同义头韵”。

  歌曲中也有“同义头韵”的运用,比如霉霉(Taylor Swift)的经典名曲:

  Safe and Sound

  Megan Hilty - It Happens All the Time

  ...

  You’ll be alright

  你会没事的

  No one can hurt you now

  如今没有人能伤害你了

  Come morning light

  当明日晨光初现

  You and I’ll be safe and sound

  我们都将安然无恙

  ...

  很多人都误以为歌名中的“sound”指“声音”。其实,此处and表并列,sound应该跟safe词性上一致,是形容词才对。这里的 sound 理解为“完好的”,所以safe and sound 翻译成“安然无恙”。

  典型例句:

  He arrived in London safe and sound.

  他安然抵达伦敦。

  

  2. 反义头韵

  《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是英国著名女性小说家简?奥斯汀(Jane Austin)写的一本名著。但你知道吗,最开始书名叫《最初的印象》(First Impressions)作者对书名进行了修改,有可能是出于“押头韵(alliteration)”的考虑。

  说点近的,上个月热映的电影《美女与野兽》(Beauty and the Beast),也采用了反义头韵。beauty表示“美女”,beast表示“野兽”, 是审美的两个极端放在一起,产生了不一样的吸引力。

  我们在文章里经常见到的“反义头韵”还有:

  friend and foe

“联盟中的首位女性教练:打破性别壁垒!”

  敌友

  heaven and hell

  天国和地狱

  最后,还有一个大家都喜欢的“反义头韵”经典例子:

  trick or treat

  trick--恶作剧,treat--招待,这两个词在情感上正好是相反的。“trick or treat”指的是“不给糖就捣乱”。是不是很有趣呢?英语有这么多学问,不好好学习就有小妖怪窜出来敲你哦!

  参考:侃英语

  出品:加拿大留学播报

  微信ID:edu_canada

欢迎各位同学、家长、教育专家投稿:

edu_canada@outlook.com

上一篇:中超限薪令出台,大牌外援集体离队
下一篇:开云体育网站入口-关于弗格森时间:英超补时传奇的由来的信息
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~

返回顶部小火箭